sábado, 29 de marzo de 2014

Etimología de cartón por Sergio Núñez Guzmán




CARTÓN
Sergio Núñez Guzmán
                           La herencia griega en los helenismos.
          La palabra griega chártees significa hoja de papiro (antiguo papel para escribir), y que fácilmente reconocemos en la charta latina, la charte o chartre francesa y la carta española; mientras que en inglés es chart y card.
          El diminutivo latino es chartula, y así, a través de diversas evoluciones, aparece, en antiguo francés, chartel,  y de aquí, pasa al francés y al español como cartel.       
          Charta al combinarse con el sufijo de aumentativo origina el español cartón, que el inglés tiene como cartoon.
          Otro derivado de charta es el español cartucho, el inglés cartridge, el italiano cartoccio que el francés transformó en cartouche. La relación entre chártees y cartucho (cartridge, cartoccio) se pone en claro, si pensamos que, originalmente, fueron hechos con papel.
          Juguemos.
          Observe y memorice los siguientes sustantivos griegos: kephalée, cabeza; álgos, dolor; bous, buey; a, alfa privativa, sin; kyon, kynós, perro; bi o bis, partícula que indica duplicidad.
          1. Cefalalgia es tener un . . .
          2. El caballo de Alejandro Magno se llamaba bucéfalo porque . . .
          3. El grupo está acéfalo porque. . .
          4. En Chapultepec hay una jaula de monos cinocéfalos porque. . .
          5. El escudo universitario es bicéfalo puesto que tiene. . .


        (  ) por un lado, la cabeza de un águila y por el otro, la cabeza de un cóndor.
        (   ) no hay representante, es decir, no tiene cabeza.
        (   ) dolor de cabeza.
        (   ) tienen cabeza de perro.
        (   ) la cabeza del caballo era semejante a la de un buey.
          El diccionario registra un número mayor de términos derivados. ¿Cuántos más se pueden añadir?
          ¿Qué significará braquicéfalo y dolicocéfalo?
          La respuesta la encontrará en el próximo número. Si no quiere esperar, pregunte a su profesor (a) de ... las verdaderas palabras.

                                                                                 Marzo 1999

               SERGIO NÚÑEZ GUZMÁN


No hay comentarios:

Publicar un comentario