domingo, 2 de febrero de 2014

MARTE Y MARTES Sergio Nuñez Guzmàn



MARTE Y MARTES

Sergio Núñez Guzmán

La presencia de las palabras Marte y martes  implica, para el lector curioso, una interrogante obvia. ¿Se trata de la misma palabra, una en singular, otra en plural? Marte es el dios de la guerra y martes, un día de la semana. Estas respuestas, aunque empíricas, muestran la disimilitud en el significado, pero los sonidos y, por tanto, las grafías que los representan, indican la semejanza o igualdad que se da entre estas dicciones. La bipartición, de esta manera, se manifiesta clara: el significado y los sonidos, que técnicamente reciben el nombre de significante, componen el signo lingüístico (ste/sdo). Las palabras son signos lingüísticos y pueden estar constituidas por morfemas, que al estar conformados por significantes y significados son signos lingüísticos.

Cuando el lector se pregunta acerca de Marte y martes, la interrogación incluye tanto el significado como el significante. Es necesario explicar, por tanto, el significado y el significante de estos términos. ¿Por dónde empezar?
    
Desde este punto de vista, el significante es la puerta de entrada al significado, puesto que el significante representa la diferencia en el significado. La disparidad está presente en la ‑s de la terminación de martes y su ausencia en Marte. Esta ‑s no es signo de pluralidad  puesto que martes, el día de la semana, es singular. Entonces... ¿De qué es signo esta ‑s final?


El curioso lector que recorre las calles de esta increíble ciudad ya no se admira por la presencia de tantos anglicismos en los anuncios callejeros; sin embargo, salta la liebre cuando ve "Tony's cafe" (¿espanglish?). La traducción de esta frase es "café de Tony", en donde la ‑s de “Tony’s” tiene el significado de la preposición de. Si esto es así, la -s final de martes significa de, por lo que martes significa “de Marte” ¿Qué es de Marte?, es el día (de Marte), es decir, el día de la semana dedicado a Marte, dios de la guerra.

Martes se traduce de Marte, lo que implica pasar de una estructura sintética en donde la terminación marca además del género y del número, el caso gramatical latino (-is), que en español se convierte en la  función gramatical señalada por el uso de las preposiciones.

Día de Marte es una expresión analítica en donde el núcleo está constituido por día y el modificador por de Marte; así, la preposición de introduce al complemento adnominal  de Marte; y en cambio, en latín  dies martis es una expresión sintética, ya que la función de complemento adnominal está determinada por la terminación -is (recuérdese que en inglés se encuentra un apóstrofe que señala la pérdida de una vocal). Una de las posibilidades de la i latina al pasar al español es convertirse en e; por ejemplo, lingua(l)>lengua y martis, martes.

La cultura latina fue impregnada de muchas maneras por la cultura griega, por lo que Marte, en el mundo latino, originalmente fue concebido como dios de la agricultura, posteriormente se le asoció con el dios griego de la guerra: Ares. La deidad latina tomó para sí la personalidad guerrera del dios griego, y entonces Marte se convirtió en el dios de la muerte y de la devastación.

 El color rojo de la sangre derramada en la guerra simboliza a Marte,  probablemente  la razón por la cual el planeta rojo recibió el nombre del dios latino.

El adjetivo latino martialis, referente a  Marte, pasó al español como marcial, con el sentido general de bélico y,  los nacidos bajo su signo, según la astrología, tienen una personalidad  malévola y perniciosa.

1 comentario:

  1. Buenas. Sume que Miércoles es el día de Mercurio, y ya está (Mercurii dies). Aunque en inglés (Wednesday) es día de Odín (Woden). En fin, parece de nunca acabar, por lo que preferiría por ello el portugués: quarta feira (por cuarto día de la semana). Y asunto arreglado.

    ResponderEliminar